PropertyValue
?:about
?:abstract
  • In the course of the PIAAC international pilot studies conducted in 2016 and 2017, the Big Five Inventory-2 (BFI-2; Soto & John, 2017) was translated into and validated in five languages (French, German, Polish, Spanish, and Japanese). Translation was coordinated and conducted centrally following the same state-of-the-art procedures. The performance and comparability of the resulting BFI-2 versions were investigated in parallel in a comprehensive international online study based on quota samples in each country. In this paper, we present the different language versions of the BFI-2 and our investigation of their psychometric properties (reliability, structural, and criterion-related validity) as well as their measurement invariance. Overall, the results reveal high comparability of the psychometric properties across all six versions of the BFI-2 and pairwise between the five adaptations and the English-language original. (xsd:string)
?:contributor
?:dateModified
  • 2024 (xsd:gyear)
?:datePublished
  • 2024 (xsd:gyear)
?:doi
  • 1015-5759/a000844 ()
?:duplicate
?:hasFulltext
  • true (xsd:boolean)
is ?:hasPart of
?:inLanguage
  • en (xsd:string)
?:isPartOf
?:issn
  • 2151-2426 ()
?:linksDOI
?:linksURN
is ?:mainEntity of
?:name
  • Adapting the BFI-2 Around the World - Coordinated Translation and Validation in Five Languages and Cultural Contexts (xsd:string)
?:provider
?:publicationType
  • Zeitschriftenartikel (xsd:string)
  • journal_article (en)
?:sourceInfo
  • GESIS-SSOAR (xsd:string)
  • In: European Journal of Psychological Assessment, 2024 (xsd:string)
rdf:type
?:url
?:urn
  • urn:nbn:de:0168-ssoar-95482-2 ()