PropertyValue
?:about
?:abstract
  • The Moroccan novel, being part of the Arabic novel, is a very recent invention. However, in Morocco the novel has become an emblematic genre, which has known a momentous development. This article attempts a critical analysis of three recently published Arabic novels (Morocco) from a cultural studies perspective by highlighting the translational dimensions inherent in their writing, as well as their tendency to redirect attention to more urgent issues related to Moroccan identity. (xsd:string)
?:contributor
?:dateModified
  • 2016 (xsd:gyear)
?:datePublished
  • 2016 (xsd:gyear)
?:doi
  • www.scipress.com/ILSHS.73.70 ()
?:duplicate
?:hasFulltext
  • true (xsd:boolean)
is ?:hasPart of
?:inLanguage
  • en (xsd:string)
?:isPartOf
?:issn
  • 2300-2697 ()
?:issueNumber
  • 73 (xsd:string)
?:linksDOI
is ?:mainEntity of
?:name
  • I speak tamazight, but in Arabic: contesting the cultural terrain in Morocco (xsd:string)
?:provider
?:publicationType
  • Zeitschriftenartikel (xsd:string)
  • journal_article (en)
?:sourceInfo
  • GESIS-SSOAR (xsd:string)
  • In: International Letters of Social and Humanistic Sciences, 2016, 73, 70-83 (xsd:string)
rdf:type
?:url