PropertyValue
?:about
?:abstract
  • The survey is part of a larger research project, funded by the German Research Foundation, that aims to better understand translation procedures in cross-national studies, notably the initial translation step prior to any review checks. This survey is part of the first project phase: Between 6 March and 11 May 2023, we conducted a web survey among 153 participating country teams of 13 large-scale survey programs to study the status quo, including the diversity, of translation procedures in different social science survey programs throughout the world. Amongst other things, we asked who translated in the most recent round of a study, and for the reasons of translator selection? What was the quality of the (initial) translations? Which review and checking steps were implemented? What kind of translation tools were used, if at all? What kind of support material was provided to translators? What are general attitudes and views towards translation and professional translators? (xsd:string)
?:archivedAt
?:category
  • Other Fields of the Applied Social Sciences (en)
  • sonstige Bereiche der angewandten Sozialwissenschaften (de)
?:citationString
  • Behr, Dorothée, & Efu Nkong, Ulrike (2024): GESIS Survey on Questionnaire Translation Procedures in Cross-national Studies. GESIS, Cologne. Data File Version 1.0.0, https://doi.org/10.7802/2693 (en)
  • Behr, Dorothée, & Efu Nkong, Ulrike (2024): GESIS Survey on Questionnaire Translation Procedures in Cross-national Studies. GESIS, Köln. Datenfile Version 1.0.0, https://doi.org/10.7802/2693 (de)
?:conditionsOfAccess
  • Free access (without registration) (en)
  • Freier Zugang (ohne Registrierung) (de)
?:currentVersion
  • 1.0.0, https://doi.org/10.7802/2693 (xsd:string)
?:dataCollection
  • Selbstausfüller:CAWI(Computerunterstütztes Web-Interview) (de)
  • Self-administered questionnaire:CAWI(Computer-assisted web interviewing) (en)
?:dateCreated
  • 2024 (xsd:gyear)
?:dateModified
  • 2024-01-01 (xsd:date)
?:datePublished
  • 2024 (xsd:gyear)
?:doi
  • 10.7802/2693 ()
?:endDate
  • 2023-01-01 (xsd:date)
?:funder
?:hasFulltext
  • true (xsd:boolean)
is ?:hasPart of
?:license
  • CC BY-SA 4.0: Namensnennung – Weitergabe unter gleichen Bedingungen (https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/deed.de) (xsd:string)
?:linksCodebook
?:linksQuestionnaire
?:measurementTechnique
  • Querschnitt (de)
  • cross-section (en)
?:name
  • GESIS Survey on Questionnaire Translation Procedures in Cross-national Studies (xsd:string)
?:principalInvestigator
  • Behr, Dorothée (xsd:string)
  • Efu Nkong, Ulrike (xsd:string)
?:provider
?:publicationType
  • SowiDataNet|datorium (en)
?:publisher
?:selectionMethod
  • Nicht-Wahrscheinlichkeitsauswahl - Willkürliche Auswahl (de)
  • Non-probability Sample - Availability Sample (en)
?:sourceInfo
  • GESIS, Cologne. Data File Version 1.0.0, https://doi.org/10.7802/2693 (en)
  • GESIS, Köln. Datenfile Version 1.0.0, https://doi.org/10.7802/2693 (de)
  • GESIS-SowiDataNet|datorium (xsd:string)
?:spatialCoverage
?:startDate
  • 2023-01-01 (xsd:date)
rdf:type
?:variableMeasured
  • National coordinators or project team members of 10+ large scale cross-national survey studies, involved in questionnaire translation since 2018 (xsd:string)